Verbo no infinitivo: Levei elas para vacinar x Levei elas para vacinarem
Gostaria de saber se ficaria:
Levei elas para vacinar ou levei elas para vacinarem
Levei elas para vacinar ou levei elas para vacinarem
1 resposta
Olá,
A forma correta e recomendada pela norma culta da gramática é: "Levei elas para vacinar".
O verbo no infinitivo ("vacinar") não deve ser flexionado (conjugado) quando atua como complemento do verbo "levar".
O uso de "vacinarem" é considerado um desvio gramatical conhecido como hipercorreção.
Gostaria de apresentar alguns detalhes importantes sobre a frase:
1) O uso de "elas".
>> Na norma-padrão estrita, o pronome "elas" funciona como sujeito e não deveria ser o objeto direto da frase (o correto seria "Levei-as"). No entanto, no português falado no Brasil, o uso de "elas" como objeto é amplamente aceito e natural no dia a dia.
2) Vacinar vs. Vacinar-se.
>> Ao pé da letra, "vacinar" significa imunizar alguém, mas, em contextos informais brasileiros, o verbo é frequentemente utilizado com o sentido reflexivo.
_ _ _ _
Esperamos ter ajudado.
Bons estudos!
_ _ _ _
REFERÊNCIAS:
(1) CUNHA, Celso. CINTRA, Lindley. A nova gramática do português contemporâneo. 8ª ed. Lexikon, 2025.
(2) SCHEI, Ane. A colocação pronominal do português brasileiro. Editora FFLCH - USP. Humanitas, 2003.
A forma correta e recomendada pela norma culta da gramática é: "Levei elas para vacinar".
O verbo no infinitivo ("vacinar") não deve ser flexionado (conjugado) quando atua como complemento do verbo "levar".
O uso de "vacinarem" é considerado um desvio gramatical conhecido como hipercorreção.
Gostaria de apresentar alguns detalhes importantes sobre a frase:
1) O uso de "elas".
>> Na norma-padrão estrita, o pronome "elas" funciona como sujeito e não deveria ser o objeto direto da frase (o correto seria "Levei-as"). No entanto, no português falado no Brasil, o uso de "elas" como objeto é amplamente aceito e natural no dia a dia.
2) Vacinar vs. Vacinar-se.
>> Ao pé da letra, "vacinar" significa imunizar alguém, mas, em contextos informais brasileiros, o verbo é frequentemente utilizado com o sentido reflexivo.
_ _ _ _
Esperamos ter ajudado.
Bons estudos!
_ _ _ _
REFERÊNCIAS:
(1) CUNHA, Celso. CINTRA, Lindley. A nova gramática do português contemporâneo. 8ª ed. Lexikon, 2025.
(2) SCHEI, Ane. A colocação pronominal do português brasileiro. Editora FFLCH - USP. Humanitas, 2003.